Наш альманах - тоже чтиво. Его цель - объединение творческих и сомыслящих людей, готовых поделиться с читателем своими самыми сокровенными мыслями, чаяниями и убеждениями.
Выпуск седьмой
Сибирь - Казахстан
Ногами человек должен врасти в землю своей родины, но глаза его пусть обозревают весь мир.
Джордж Сантаяна
Айнур Машакова
СОТРУДНИЧЕСТВО КАЗАХСТАНА С ЮНЕСКО В ОБЛАСТИ ЛИТЕРАТУРЫ
В современный период развития казахской литературы появляются новые факторы, обусловливающие дальнейшую эволюцию художественной культуры. Порой среди этих факторов значение обретают экстра-литературные явления, которые возникают в поле общественно-политического пространства. С обретением независимости возросли масштабы интеграции Казахстана в мировое сообщество. Одним из важных аспектов этого процесса является сотрудничество Казахстана с международными организациями.
Одной из таких организаций является ЮНЕСКО – одна из самых крупных и представительных организаций, функционирующих под эгидой ООН. Днём официального создания организации считается 4 ноября 1946 года, когда вступил в силу Устав ЮНЕСКО, утверждённый представителями 44 стран на учредительной конференции в Лондоне. Основной задачей, которую ставит перед собой эта организация, является содействие укреплению мира и безопасности, способствуя сотрудничеству народов через образование, науку и культуру, в интересах обеспечения всеобщего уважения к справедливости, законности, правам человека и основным свободам, провозглашённым в Уставе ООН, для всех народов, без различия расы, пола или религии.
Основными формами деятельности ЮНЕСКО
являются организация совместных исследований, сбор средств, создание
международных институтов, мобилизация мирового общественного мнения путём
проведения конференций, семинаров и «круглых столов» по актуальным проблемам.
ЮНЕСКО осуществляет сотрудничество с более чем 600 неправительственными
организациями и фондами, а также международными и региональными системами.
Республика Казахстан вступила в ЮНЕСКО в мае 1992 года. В 1995 году между Республикой Казахстан и ЮНЕСКО были подписаны два соглашения: Меморандум о сотрудничестве и Соглашение об открытии Представительства ЮНЕСКО в Алматы. Официальные делегации Республики Казахстан принимали участие в 27-30-й сессиях Генеральной конференции ЮНЕСКО, которая является её высшим органом и состоит из представителей государств-членов Организации. Кроме того, Республика Казахстан входила в состав Исполнительного совета. В 1995 году Казахстан посетил с официальным визитом Генеральный директор ЮНЕСКО Федерико Майор, в 1999 году – Коичиро Мацуура, нынешний Генеральный директор ЮНЕСКО.
В последнее десятилетие особое
внимание уделяется Новым независимым странам, особенно расположенным в
Центральной Азии. Во время Круглого стола министров культуры, который проходил
в ЮНЕСКО в 2000 году, отмечалось, что ситуация в транзитных странах носит
сложный характер; после «железного занавеса» на них упал «денежный занавес», и
в настоящее время повсеместно наблюдается наступление рынка и коммерции в сфере
культуры. В связи с этим, участниками дискуссии было принято единодушное
мнение, что необходимо разработать целенаправленную культурную политику с
учётом последствий глобализации. На Круглом столе было подчёркнуто, что
культура – это мощный инструмент мира и мир возможен лишь при взаимном уважении
культур различных народов.
Одним из важных факторов взаимного
знакомства и открытия новых имён в мировой культуре стала разработка Календаря
памятных дат человечества, который призван привлечь внимание мировой
общественности к тем или иным деятелям различных национальных литератур и
культур. Казахстан не остался в стороне от этой инициативы ЮНЕСКО. В
1990-2000-е годы на мировом уровне прошли чествования юбилеев классиков
казахской литературы: 150-летие Абая Кунанбаева (1995), 100-летие Мухтара
Ауэзова (1997), 100-летие Сабита Муканова (2000), 100-летие Габита Мусрепова
(2002) и 200-летие Махамбета Утемисова (2003). Все эти юбилейные даты вошли в
Календарь памятных дат ЮНЕСКО.
Следует отметить, что празднование
юбилейных дат имеет большое значение для популяризации казахской литературы за
рубежом. В результате торжественных мероприятий, проводимых как в Казахстане,
так и во всём мире, современные зарубежные литераторы познакомились с
творчеством лучших представителей казахской литературы, а также установили
личные контакты с современными казахскими писателями и
учёными-литературоведами.
Торжественные мероприятия по
празднованию 150-летия Абая Кунанбаева под эгидой ЮНЕСКО открыли новый
современный период межкультурного сотрудничества Казахстана. В торжествах
приняли участие делегации 25 стран и международных организаций, возглавляемые
главами государств, премьер-министрами, видными государственными и
общественными деятелями. Широкомасштабные мероприятия, посвящённые юбилею
видного гуманиста и просветителя, были организованы в Германии, Франции,
Великобритании, США, Венгрии, Турции, Китае, Египте, Индии, Пакистане, Монголии
и др. В России, Украине, Узбекистане и других странах СНГ также достойно
отметили 150-летие Абая. В посольствах Казахстана Дни Абая сопровождались
публикациями в средствах массовой информации, показом документальных фильмов,
выставками книг о жизни и творчестве Абая.
Торжественное празднование 150-летия со дня рождения Абая Кунанбаева было первым юбилейным мероприятием для литературы и культуры Казахстана, которое проводилось в масштабах всего мира под эгидой ЮНЕСКО. Однако надо отметить, что для ЮНЕСКО это также была первая юбилейная дата представителя тюркоязычной литературы и культуры, которую было решено отметить с международным размахом.
Празднование Дней Абая в Париже, где
находится штаб-квартира ЮНЕСКО, сопровождалось выставкой
декоративно-прикладного искусства Казахстана, концертами казахского
этнографического ансамбля «Сазген». В рамках юбилейных мероприятий прошёл
международный коллоквиум по творческому наследию Абая. В работе коллоквиума
принимали участие профессор Леон Робель, профессор высшей школы по изучению
общественных наук Франции Лемерсье-Келькежей, профессор Альбер Фишлер, автор
предисловия к книге Абая, а также Ален Ришар, посол Франции в Казахстане.
Чествование юбилея Абая в Лондоне ознаменовалось открытием в центре Лондона на 28-ой Денмарк Дома Абая. Непосредственным инициатором открытия Дома Абая и бюро «Ел», под началом которого производятся переводы произведений Абая на английский и другие языки мира, является современный казахский писатель Роллан Сейсенбаев. В Дни Абая в торжественных мероприятиях приняли участие переводчики, музыканты, певцы из 146 стран мира. Эти вечера транслировались в 130 странах мира. Состоялась презентация документального фильма «Мир Абая», создание которого также было организовано Ролланом Сейсенбаевым.
В Вашингтоне в честь 150-летия
великого Абая прошёл торжественный вечер, на котором присутствовали
представители правительственных организаций, общественных фондов,
дипломатических миссий, творческой интеллигенции и деловых кругов США. На
вечере прозвучали отрывки из поэтического наследия Абая на английском языке,
были исполнены известные песни на его стихи. Торжественные мероприятия,
посвящённые Абаю, состоялись также в Бостоне, Сиэтле и Туссоне.
Широко был отмечен юбилей казахского
поэта и мыслителя в Турции. Основные торжества прошли в Стамбуле. Концертные
залы этого десятимиллионного города на Босфоре собрали многочисленных
почитателей Абая Кунанбаева – писателей, поэтов, учёных и артистов, турецких
казахов и гостей из Казахстана. Были исполнены стихи Абая, отрывки из его поэм
«Искандер», «Масгуд», «Сказание об Азиме», а также «Слова-назидания».
Прозвучали лекции о жизни и творчестве Абая. Председатель фонда казахов в
Турции Шахмансур Дениз отметил, что творчество Абая стало достойным вкладом в
сокровищницу мировой культуры. Торжества, посвящённые великому сыну казахского
народа, прошли и в Анкаре, Измире, других городах Турции. Причём в Анкаре школе
было присвоено имя Абая, в Стамбуле, Измире, Салихли именем Абая были названы
улицы.
В Китае дни Абая прошли в Пекине. В Синьцзянском университете был прочитан курс лекций по жизни и творчеству Абая, в Синьцзянской Академии общественных наук прошла конференция «Абай в казахской литературе». В Иране своеобразный вклад в празднование юбилея выдающегося поэта Абая был внесён изданием книги «Произведения и мысли Абая».
Таким образом, благодаря поддержке
ЮНЕСКО юбилейные торжества приобрели поистине мировой масштаб.
Много важных мероприятий, связанных с
празднованием юбилея Абая Кунанбаева, состоялось на его родине. Представители
различных стран приехали на казахскую землю, чтобы отдать дань уважения
великому поэту. В торжествах принимала участие и делегация ЮНЕСКО. На
международной конференции в Алматы выступили представители многих стран
ближнего и дальнего зарубежья, а также Генеральный директор ЮНЕСКО Федерико
Майор. Он рассказал о том, что в Париже, помимо серии мероприятий, посвящённых
жизни и деятельности Абая, был издан также альбом об Абае (на казахском,
английском и французском языках), благодаря сотрудничеству постоянного
представительства Казахстана в ЮНЕСКО и издательства ЮНЕСКО. Французский учёный
Альбер Фишлер, принимавший участие в юбилейном международном коллоквиуме в
Париже, закончил своё выступление призывом читать Абая на французском языке.
Семипалатинск также встречал
многочисленных гостей из ближнего и дальнего зарубежья. Ярким событием стало
открытие государственного историко-культурного и территориально-мемориального
комплекса Абая в Семипалатинске, почётными гостями которого стали Президент
Казахстана Н.А. Назарбаев, генеральный директор ЮНЕСКО Федерико Майор,
официальные представители многих стран.
Кроме того, в Алматы открылась
Академия Абая, президентом которой стал Роллан Сейсенбаев, а одним из членов
Академии – известный турецкий поэт Осман Тюркай.
Следующей юбилейной датой, которую
благодаря ЮНЕСКО было решено торжественно отметить во всём мире, явилось
столетие со дня рождения казахского писателя, драматурга, учёного и общественного
деятеля Мухтара Ауэзова.
Первой из стран дальнего зарубежья,
организовавшей торжественные мероприятия в марте 1997 года, была Венгрия.
Связанная с тюркской цивилизацией как кровно, так и дружески, эта страна
проявила огромный интерес к творчеству выдающегося казахского писателя.
В начале июня во Франции были
организованы Дни Казахстана, посвящённые 100-летию великого казахского писателя
Мухтара Ауэзова. В эти дни прошли такие мероприятия, как творческий вечер в
Международной дипломатической академии, встреча в Парижской государственной
консерватории, встреча в Доме писателей, торжественный вечер в престижном зале
Плейель. Главным событием стала международная конференция «Мухтар Ауэзов:
Великий певец национального величия!» в Париже.
С казахстанской стороны в работе конференции приняли участие Абдижамил Нурпеисов, Олжас Сулейменов, Нурлан Оразалин, Сакен Жунусов, Серик Кирабаев. Глубокими по содержанию были выступления французских учёных Леона Робеля, Шанталь Лемерсье-Келькежей, Жака Моннье, Реми Дора, Альбера Фишлера.
Французский лингвист, этнолог и
профессор Института исследований Центральной Азии Реми Дор начал своё
выступление на казахском языке. Поэт Леон Робель посвятил своё выступление
работе Антуана Витеза над переводом романа «Путь Абая» на французский язык.
Альбер Фишлер вместе с супругой постарались сделать интересными экскурсии
казахстанских гостей по достопримечательностям Парижа и его окрестностям. В
здании ЮНЕСКО были показаны кинофильм «Красавица в трауре» и документальный
фильм «Памяти Мухтара Ауэзова».
В Вене также был отмечен 100-летний
юбилей Мухтара Ауэзова. В Австрии Дни Казахстана совпали с торжествами,
посвящёнными 200-летнему юбилею австрийского композитора Франца Шуберта. На
концертах в честь этих двух великих людей выступали и казахстанские деятели
искусств.
В Турции в издательстве «Бiлiк»
города Анкары к юбилею казахского писателя был издан пятитомник Мухтара Ауэзова
на турецком языке. В него вошли роман-эпопея «Путь Абая», рассказы, повести,
научные статьи и публицистика. В Иране на персидском языке вышла в свет первая
книга романа «Путь Абая» Мухтара Ауэзова.
Кроме того, Дни культуры Казахстана
были организованы в России, Белоруссии, Литве, Кыргызстане, Дагестане.
Среди многочисленных торжественных
мероприятий, проходивших в Казахстане, следует особо отметить юбилейную сессию
Общего собрания Академии наук РК «Мухтар Ауэзов – великий писатель и гуманист
ХХ века», в которой принимали участие зарубежные учёные: профессор ИНАЛКО –
Национального института восточных языков и цивилизаций (Франция) Катрин Пужоль;
турецкий ученый Садык Турал; представитель Пакистанской Академии литературы
Фахар Заман; известный венгерский ученый-тюрколог Иожеф Торма и голландский
учёный, переводчик Роберт Эрмерс.
Включение празднования 100-летия со
дня рождения известного казахского писателя и поэта Сабита Муканова в календарь
памятных и юбилейных дат ЮНЕСКО явилось очередным подтверждением того, что,
благодаря этой всемирно известной организации, Казахстан продолжает успешно
развивать международные литературные связи. Сабит Муканов был и остаётся яркой
личностью в истории казахской литературы. Произведения писателя переводились на
многие языки мира. Первым зарубежным переводом стала поэма «Сулушаш» на
французском языке. В 2000-м году юбилейные мероприятия под эгидой ЮНЕСКО
начались с открытия памятника Сабиту Муканову в Алматы, c проведения
фотовыставки, c открытия обновлённого музея С. Муканова. Состоялся концерт
мастеров искусств Казахстана. На торжества прибыли гости из России,
Узбекистана, Кыргызстана, Турции. Затем цикл праздничных мероприятий
продолжился в Северо-Казахстанской области. На родине писателя проводились
тематические вечера, книжные выставки, литературные чтения, айтыс акынов,
научная конференция. Были организованы концертные выступления Государственного
оркестра казахских народных инструментов им. Курмангазы и театрализованные
представления по произведениям Сабита Муканова.
В 2002 году по решению ЮНЕСКО
отмечался 100-летний юбилей со дня рождения Габита Мусрепова – одного из
основоположников национальной драматургии, переводчика, теоретика литературы.
Его произведения переведены на многие языки мира. Посвящённые 100-летнему
юбилею литературные встречи, выставки, конкурсы проходили с начала юбилейного
2002 года, обретая всё больший размах. По всему Казахстану в учебных заведениях
и библиотеках проводились научные конференции. В Алматы состоялась
международная научно-практическая конференция, посвящённая творчеству писателя,
на которой выступили литературоведы России, Узбекистана, Кыргызстана и других
стран. Юбилейные торжества прошли также и в родных краях писателя – в
Северо-Казахстанской области. В Петропавловске был открыт памятник Габиту
Мусрепову. Сюда был приглашён Казахский академический театр оперы и балета им.
Абая, который представил зрителям оперу «Кыз Жибек», поставленную на либретто
Габита Мусрепова. На родине писателя, вблизи аула Жанажол на юбилейном
празднике был проведён конкурс поэтов-импровизаторов. Чествование Габита
Мусрепова завершилось в Алматы открытием памятника перед Казахским
драматическим театром для детей и юношества, носящим его имя, и торжественным
собранием во Дворце Республики.
Следующий год стал также
знаменательным для культурной и литературной жизни нашей страны. Годом
казахского поэта и мыслителя Махамбета Утемисова по решению ЮНЕСКО был объявлен
2003-й год. Торжественные мероприятия, посвященные 200-летию Махамбета
Утемисова, также ярко отмечались в российских городах Москве, Астрахани,
Оренбурге.
Двухсотлетие национального героя и
классика казахской поэзии отмечалось и во Франции. В Париже прошла
международная конференция, посвящённая творчеству Махамбета. В конференции
приняли участие генеральный директор ЮНЕСКО К. Мацуура, посол, постоянный
представитель РК при ЮНЕСКО О. Сулейменов, посол Казахстана во Франции Д.
Куанышев, госсекретарь РК И. Тасмагамбетов, министр культуры РК Д. Касеинов.
Казахстанская делегация была представлена также ведущими казахстанскими
учёными-академиками З. Кабдоловым и С. Каскабасовым. З. Кабдолов выступил с
докладом «Махамбет Утемисов – мастер казахской литературы», С. Каскабасов
представил слушателям доклад на тему: «Великий дух независимости: судьба и
послание поэта». В своих содержательных докладах учёные проанализировали
творчество Махамбета и раскрыли значение его поэзии как для истории казахской
литературы, так и для современного общественного сознания. Олжас Сулейменов
сделал сообщение «Махамбет – эпохальная личность в истории и в казахской
поэзии». С французской стороны выступили профессор Альбер Фишлер, первый посол
Франции в Казахстане Бертран Фессар де Фуко, директор департамента восточных
языков, профессор ИНАЛКО Мишель Боздемир и директор издательства «Caracteres»
Николь Гдалия. Во время конференции был представлен поэтический сборник
Махамбета Утемисова «Красная степная полынь». Перевод на французский язык
осуществил известный французский поэт Жак Жуэ.
Французская аудитория ознакомилась с
музыкальным талантом поэта-воина. Артисты из Казахстана исполнили толгау и кюи
Махамбета. Были показаны отрывки из фильма о Махамбете, снятого по сценарию
Олжаса Сулейменова.
Следует упомянуть ещё об одном
событии в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. В 1999 году здесь состоялся коллоквиум
«Роль интеллектуала в современном обществе, мир и новая эпоха в Центральной
Азии», в рамках которого прошла презентация книги Мухтара Шаханова «Заблуждение
цивилизации». На презентации присутствовали творческие делегации России,
Кыргызстана, Узбекистана, Турции, Франции, а также ряд послов – постоянных
представителей при ЮНЕСКО.
Казахстан, вступив в ЮНЕСКО, оказался
в числе почти 200 стран мира, которые стали её членами на рубеже ХХ-ХХI
столетий. За такой сравнительно короткий период членства в ООН самые различные
страны мира получили возможность познакомиться с творчеством известных
казахских поэтов и писателей, а через их творчество – и с историей, культурой и
современным развитием казахского народа. Кроме того, за это время на самом
высоком международном уровне были проведены празднования, посвященные 100-летию
учёного Каныша Сатпаева, 1500-летию Туркестана и 2000-летию Тараза. В список
всемирного наследия ЮНЕСКО внесён историко-мемориальный комплекс Ходжи Ахмеда
Яссави. Несколько лет назад для включения в III-ю Прокламацию ЮНЕСКО шедевров
устного и нематериального наследия Институт литературы и искусства имени М.
Ауэзова представил эпос «Кыз Жибек». Благодаря этому проекту Казахстан впервые
принимал участие в отборе кандидатур для включения в III-ю Прокламацию ЮНЕСКО
шедевров устного и нематериального наследия. В этом году 500-летие эпоса «Кыз
Жибек» вошло в Календарь памятных дат человечества.
В 2006 году в Париже, в штаб-квартире ЮНЕСКО состоялась презентация Государственной программы Республики Казахстан «Культурное наследие». Эта программа была принята в 2004 году по инициативе Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева. Реализация программы «Культурное наследие» происходит по всем направлениям, относящимся к культуре казахского народа. В области литературоведения, фольклористики и искусствоведения осуществляется издание 100-томного свода лучших образцов казахского фольклора «Наследие предков», «Истории казахской литературы» в 10-ти томах, «Антологии казахской музыки» в пяти томах.
Казахстан – одна из наиболее богатых стран мира в плане устного и нематериального наследия. Основной причиной является историческое прошлое казахского народа, на протяжении многих веков связанного с кочевым образом жизни. В силу специфических условий жизни кочевники уделяли приоритетное внимание нематериальной культуре. До настоящего времени дошло огромное множество образцов устного народного творчества, среди которых особое место занимают эпические произведения.
В рамках Госпрограммы «Культурное наследие» одним из важных и уникальных проектов является выпуск 100-томного свода «Бабалар с?зi», который имеет исключительную ценность для развития казахского фольклора. В этот свод входят образцы устного творчества, которые не были изданы до настоящего времени или издавались на арабской графике. Здесь представлены новеллистические, религиозные, романические, героические, исторические, архаические, сказочные дастаны и эпосы. Кроме того, часть томов посвящена фольклору китайских и монгольских казахов.
«История казахской литературы» в 10-ти томах охватывает период от глубокой древности до наших дней. Основная цель этого проекта – заново осмыслить и воссоздать на научной основе историю казахской литературы. При этом применяется новый подход с позиций сегодняшнего дня, с учётом общественных и мировоззренческих перемен, произошедших в последние годы в казахстанском обществе и с учётом закономерностей развития современной мировой литературы.
«Антология казахской музыки» отражает музыкальную культуру казахского народа с древнейших времён до современности, опираясь на нотные образцы музыкального наследия казахского народа.
Презентация Государственной программы «Культурное наследие» вызвала огромный интерес в Париже со стороны французов, знакомых с нашей страной, и со стороны дипломатических представительств разных стран мира, действующих в Париже. Высоко оценил усилия нашего государства по сохранению культурного, природного, материального и нематериального наследия Генеральный директор ЮНЕСКО К. Мацуура.
Таким образом, можно отметить, что сотрудничество Казахстана с ЮНЕСКО способствует международному признанию казахской литературы. Вышеуказанные мероприятия, которые проходят под эгидой ЮНЕСКО в связи с литературой и культурой Казахстана, имеют исключительное значение в процессе международной популяризации казахской литературы и создания художественно-культурного, духовно-интеллектуального имиджа Казахстана. Кроме того, следует отметить, что литературные юбилеи под эгидой ЮНЕСКО явились новой формой укрепления литературно-культурного имиджа Казахстана за рубежом и одним из основных факторов периода независимости РК, содействовавших активизации международной литературной рецепции Казахстана.